北京外国语大学-因特网在翻译中的妙用
网络的出现为我们生活和工作带来了巨大的便利,对翻译工作者的影响可以说是革命性的,学会使用因特网,可以大大提高工作效率,提高翻译质量,其优势是如何其他翻译工具书都无法相比的。本文以目前全球最大的搜索引擎[url]www.google.com[/url]为例,向大家介绍我个人在使用因特网协助翻译时的一些经验体会,供大家参考。1. 专有名词的翻译和还原
这里所说的专有名词包括:人名、地名、作品名、组织机构名等。翻译专有名词要符合习惯或原来的说法(回译)。
1.1 人名:英译中
对于不常见的人名、地名,一般按照音译表翻译。音译表见《英汉大词典》,陆谷孙主编,上海译文出版社
下载
[attach]2252[/attach] 呵呵 有意思 谢谢楼主O(∩_∩)O It's useful to the cyber! {:3_46:} !!!!!!!!!!!!!! 不错,有意思哈。谢谢了。 thanks for sharing ~~
hope it is helpful for me {:3_46:}学了
页:
[1]